Rory Watson in Brussels
Enter our Snapshots of Summer photography competition
Welsh and Scottish Gaelic will soon be echoing around the European Union's corridors of power under an agreement that Britain is about to sign with its EU partners. The deal, which could be rubber-stamped as early as Tuesday, will mean that individuals will be able to write to the EU's Council of Ministers in either language - and that the Council, where governments take political and legislative decisions, will have to reply in the same tongue.
British representatives may also use the languages in official Council meetings. Once the agreement is formalised, Britain will negotiate similar arrangements with the European Commission, the European Ombudsman - which handles complaints - and other EU organisations involving parliamentary, regional and business representatives.
Depending on your point of view, the move is either confirmation that the EU is turning into a latter-day Tower of Babel, adding two relatively little-used languages on the fringes of Europe to the 23 that already have official status; or it gives 580,000 Welsh and 60,000 Gaelic speakers the same rights as millions of other citizens to communicate in their native language with Brussels institutions, whose decisions increasingly affect their daily lives.
A spokesman for the British Government said: “This is great news for those British citizens that speak our regional languages and demonstrates that the Government does deliver for the regions in Brussels. We believe this is also an important part of bringing our citizens closer to the EU.”
The expense involved in providing translators and interpreters will be met by the Scottish and Welsh administrations. Costs are likely to be low, since few expect major use to be made of the new linguistic opportunities. The interpreters of existing EU languages will not suddenly have to brush up on their Gaelic and Welsh. Whether they are Spanish, Greek or Finnish, they will need only to tune in to the English booth, take the interpretation from the original on relay - as they do for certain other lesser-known languages - and translate from that.
Wales, which asked the Foreign Office to negotiate the agreement last year, is prepared to take advantage of the new rules. It has already set up the necessary administration, and with Welsh routinely used in the Assembly - and spoken by one person in five in the Principality - it has a good supply of translators and interpreters.
Scotland is not so far advanced. The Government still has to sort out the practicalities of the agreement, such as getting correspondence in Gaelic translated into a language spoken in Brussels. Despite efforts to promote the language, Gaelic does not enjoy the strength of Welsh and the chances of a Scottish minister addressing his EU counterparts in Gaelic are slim.
Kenneth Murray, the chief executive of Bòrd na Gàidhlig - the Gaelic Development Agency - welcomed the deal but acknowledged the problems: “There are some excellent interpreters and translators of Gaelic in Scotland but we need many more.”
The status that Welsh and Gaelic will enjoy are based on the same arrangements that Spain's regional languages - Basque, Catalan and Galician - have had with EU institutions since 2005.
Ironically, the agreement will be endorsed as the EU presidency is held by France, a country with a history of trying to suppress its regional languages. Nor is there any chance of Breton being given similar recognition, since to achieve it, the EU insists that the language is recognised in the country's constitution.
Lost in translation
The principle of subsidiarity is at the heart of the European Union
Gaelic ‘S ann aig cridhe an Aonaidh Eòrpaich a tha prionnsapal an t-sìneadais
You may not like the Common Agricultural Policy, but we need to protect
French farmers
Gaelic ‘S dòcha nach toil leibh Poileasaidh Coitcheann an Àiteachais, ach feumaidh sinn tuathanaich na Frainge a dhìon
Welsh Mae’n bosib nad ydych yn hoff o’r Polisi Amaethyddol Cyffredin ond mae angen gwarchod buddiannau ffermwyr Ffrainc
Is that banana sufficiently curved to pass EU inspection?
Gaelic A bheil caime gu leòr sa bhanana ud airson riaghailtean an EU?
Welsh Ydy’r tro sydd yn y ffrwchnedd yna’n addas ar gyfer safonau’r UE?
I want my money back
Gaelic Tha mi ag iarraidh mo chuid airgid air ais.
Welsh Rydw i eisiau fy arian yn ôl
Win a luxury weekend to Newcastle and its neighbour Gateshead, find out more here
Risk, resilience and embracing new technology
Industry sectors news at a glance. Interactive heatmap, video and podcast
Discover the collective power of smart thinking. Submit a solution and be in with a chance to win a Flip MinoHD Camcorder
The inside track on current trends in the charity, not for profit and social enterprise sectors
Everything the Business Traveller needs to know to make a better trip
Make the most of the summer and enter our fabulous photographic competition, you could win a £5000 holiday
Corsica is an island of beauty and contrast, an ideal holiday destination
Enjoy further reading from Travel to Fashion, Business to Sport, discover more
Shortcuts to help you find sections and articles
The clever way to lease a new car is with Car leasing made simple™
2009
42,945
2008
71,450
Car Insurance
Not Specified
MI6
UK-based
£60,000
The Environment Agency
Bristol
Up to £90K
Boots
Midlands
OTE £85k
Credit Protection Association
Nationwide Opportunities
Completely London
Luxury Condo's in Manhattan with NYC views
The best new homes in Wimbledon?
Nationwide
Save up to £1,000 per couple with Elite Vacations at the five-star Constance Lemuria Resort
and do the British Isles this Summer.
Save up to 60% with Oxford Hotels and Inns
Try our inspiring luxury holidays to the Indian Subcontinent and South East Asia.
Great offers available
8 fabulous Canadian cities ...you won’t find cheaper
Contact our advertising team for advertising and sponsorship in Times Online, The Times and The Sunday Times, or place your advertisement.
Times Online Services: Dating | Jobs | Property Search | Used Cars | Holidays | Births, Marriages, Deaths | Subscriptions | E-paper
News International associated websites: Globrix Property Search | Property Finder | Milkround
Copyright 2009 Times Newspapers Ltd.
This service is provided on Times Newspapers' standard Terms and Conditions. Please read our Privacy Policy.To inquire about a licence to reproduce material from Times Online, The Times or The Sunday Times, click here.This website is published by a member of the News International Group. News International Limited, 1 Virginia St, London E98 1XY, is the holding company for the News International group and is registered in England No 81701. VAT number GB 243 8054 69.
Finally Welsh is an official language. Riley from Kiev should've read the bit where it said that Wales has already got its own parliment and translators. Arthur from Newcastle shoud understand that the English language is a waste of taxpayers money for 1st language Welsh speakers like me!
Hwyl fawr!
Llinos, Caernarfon, Cymru! (Wales!)
Irish Gaelic is already there as Ireland is a sovereign independent member of the EU
Brian O Cinneide, eThekwini, Afrika Borwa
Why not Cornish too?
Stuart in Sunny Ohio, Cortland, USA
The way things are going the EU will have more official languages than contries!
Stephen, St. Ives, England
How many extra Gaelic and Welsh speaking staff will now be needed. What an absurd waste of money.
Can't the U K please leave the E U now.
No wonder Britons are leaving the E U countries as quickly as they can.
Riley, Kiev, Ukraine
How about Irish Gaelic, Scots and Ulster Scots?
Bob McMurray, Dieburg, Germany
European recognition of the Welsh language is great news and 15 years overdue (the Welsh Language Act became law in 1993) It's worth noting that this has only come about since Plaid Cymru entered government in the National Assembly;
Huw Garan, Llanymddyfri, Cymru
Nothing like a good waste of tax payers money, is there.
Arthur, Newcastle,
This is EU madness ! My great grandfather came from the west coast and my father's cousins spoke gaelic, but to make it an official EU language is like Alice In Wonderland.
Glenorchy, Perthshire, Scotland